中文
 

Follow us 

Hot Topic
Market News
Events & Promo
Career Tips
Education News
Health & Life
PRNewswire

"At Three in the Afternoon": A Poetic Dialogue Beyond Borders

Publish date: 10 Mar 2026

Follow us

Stay updated on the job market

Popular Articles

私人駕駛教師執照2026  332個「師傅牌」5月11日起接受申請
私人駕駛教師執照2026 332個「師傅牌」5月11日起接受申請
公司立場同你唔同  打工仔如何自保?
公司立場同你唔同 打工仔如何自保?
香港中醫醫院舉辦「招聘日」 醫・教・研並重  招募中醫師、西醫等支援及行政人才加入中西醫協作平台
香港中醫醫院舉辦「招聘日」 醫・教・研並重 招募中醫師、西醫等支援及行政人才加入中西醫協作平台
【報稅2026】「綠色炸彈」來襲!填表流程、時間表+扣稅全攻略
【報稅2026】「綠色炸彈」來襲!填表流程、時間表+扣稅全攻略
「先問AI再問老闆」成職場新文化
「先問AI再問老闆」成職場新文化

ROME, March 10, 2026 /PRNewswire/ -- On March 5, the Italian Federation of Writers hosted a distinguished literary discussion titled "At Three in the Afternoon — The Global Resonance of a Deliveryman's Poem", at its intimate theater in Rome. Organized jointly with the Rome9 China- Italy economic and cultural Exchange Center and the Suzhou Foreign Cultural Exchange Promotion Association, the event brought Italian audiences into contact with contemporary Chinese poetry while providing a setting for cross-cultural literary exchange.   


At Three in the Afternoon is the signature poem of Wang Jibing, a deliveryman poet from Kunshan, Suzhou, Jiangsu Province. At the session, Wang and his collaborator and translator, Martina Benigni, a doctoral student in Civilizations of Asia and Africa at Sapienza University of Rome, recounted the journey that connected them through this poem. Martina Benigni translated the work into Italian and published it in Internazionale, helping introduce the poem to Italian readers and sparking cross-cultural literary dialogue.  

Natale Antonio Rossi, President of the Italian Federation of Writers, stated that such gatherings allow literary enthusiasts from China and Italy to share insights and appreciate each other's cultural perspectives. The Federation plans to expand its collaboration with Chinese universities to foster continued literary engagement.

As a prominent voice in China's emerging grassroots poetry scene, Wang Jibing has written over 6,000 poems, which have been translated into several languages and published in five countries. He explained that At Three in the Afternoon captures a fleeting moment of relative calm in a delivery worker's demanding day. Since December last year, sharing sessions titled "At Three in the Afternoon — The Global Resonance of a Deliveryman's Poem" have been held at the Rome9 China- Italy economic and cultural Exchange Center and Liceo Mamiani di Pesaro.

In Kunshan, the city where Wang resides, the local government is developing the "At Three in the Afternoon • Walking with Light" initiative, a program supporting workers in emerging professions that draws inspiration from the poem's title.

Follow us

Stay updated on the job market

Popular Articles

私人駕駛教師執照2026  332個「師傅牌」5月11日起接受申請
私人駕駛教師執照2026 332個「師傅牌」5月11日起接受申請
公司立場同你唔同  打工仔如何自保?
公司立場同你唔同 打工仔如何自保?
香港中醫醫院舉辦「招聘日」 醫・教・研並重  招募中醫師、西醫等支援及行政人才加入中西醫協作平台
香港中醫醫院舉辦「招聘日」 醫・教・研並重 招募中醫師、西醫等支援及行政人才加入中西醫協作平台
【報稅2026】「綠色炸彈」來襲!填表流程、時間表+扣稅全攻略
【報稅2026】「綠色炸彈」來襲!填表流程、時間表+扣稅全攻略
「先問AI再問老闆」成職場新文化
「先問AI再問老闆」成職場新文化

Hottest Tags

#師傅牌
#智方便
#公司立場
#言論自由
#和平討論
#立場
#香港中醫醫院
#中醫院
#中醫師
#中醫醫院
#卞兆祥
#西醫

Contact Us
Notice
Back to Top
We use cookies to enhance your experience on our website. Please read and confirm your agreement to our Privacy Policy and Terms and Conditions before continue to browse our website. Read and Agreed